爱你文学 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第180章 其他选手的机会?

第180章 其他选手的机会?


看着观众们的疑问。

  林专家不紧不慢的开口。

  “下面我们来看看李默的翻译吧。”

  “他的翻译,叫做发条魔灵!”

  “很多人都认为这样的翻译并不贴切。”

  “但是我们来仔细思考一下这个英雄的背景故事。”

  “奥莉安娜,现在其实已经不是少女或者女士了。”

  “她身体已经完全替换成了机械。”

  “而且动力来自于海克斯科技。”

  “只有灵魂,还是属于那个原本的人。”

  “叫做魔灵,我认为是非常贴切的!”

  “一方面保留了这个英雄的魔法来源,另外一个方面也表明了这个英雄的身份。”

  林专家说完,徐部长也点头表示同意。

  “我也认为是这样的!”

  “如果是在改造之前,这个英雄可以被称为是少女或者女士什么的都没有问题。”

  “但现在,她已经是一个机械人偶了!”

  “说是少女,也太奇怪了吧!”

  听了两名评委的说法。

  观众们也都反应了过来。

  :还真是这样。

  :如果按照原本的称号翻译,反而是不合适的。

  :还是李默细节啊!水平高的很!

  观众们都纷纷表示赞誉。

  李默的翻译,真比一般人强多了。

  非常的细节。

  那些其他人意想不到的地方,他也能够注意到。

  而接着,李默也给出了这个英雄的被动。

  原文:clockwork  windup

  李默翻译:发条协奏。

  林专家直接说。

  “这个英雄的被动技能。”

  “直接翻译过来,可以是上紧发条的意思。”

  “但我们显然不能这么翻译,因为一点都不好听。”

  “而李默,在原本的含义上用了一些改动。”

  “让这个翻译听起来更加美妙。”

  “很有文学性的一个翻译。”

  徐部长说:“这个英雄的被动技能很有意思。”

  “其实,魔偶并不是发条本人。”

  “而是他手里的那个球体。”

  “她一直以来都是用自己手中的那个球进行攻击或者防御的。”

  “这个被动也就是这个英雄的技能核心。”

  “如果没有被动,奥莉安娜就没有任何攻击性。”

  不少人其实都忽略到了这一点。

  实际上,高手玩这个英雄都是要把球操控的,非常精巧。

  能够在球最大的范围内做出攻击动作。

  尤其是在团战之中,更是要有隐藏起球的高端操作。

  这样就能够在敌人没有注意到的情况下瞬间开团。

  如果能开到三个四个,甚至是所有敌人。

  那游戏可能一下子就结束了。

  这个英雄就是有如此的魅力。

  能够瞬间解决整个战斗。

  这也是为什么在职业赛场上。

  奥莉安娜这个英雄这么受欢迎。

  不管数值怎么削弱。

  这个强大的技能,还是能够帮助队友反败为胜。

  观众:我猜肯定有人会直接翻译!

  :除了李默,其他选手的水平也就那样,没什么好看的!

  :就等李默的接下来翻译了!

  导演也注意到了这一点。

  对此格外无奈。

  但是没有办法。

  李默对人气就是这么高。

  其他选手都是扶不起的阿斗。

  哪怕给他们表现的机会,翻译的效果也都不怎么样。

  从刚刚就能看出来了。

  发条这英雄的称号并不算很难。

  但是能够翻译得让人感觉很好的只有李默一个。

  其他选手要么就是不用心。

  要么就是水平不足。

  反正给出来的结果都不尽如人意。

  “希望李默能快一点吧!”

  “这个综艺的节目效果可全靠它了。”

  节目导演自言自语的说。

  李默也没让别人失望。

  很快就把这个英雄的q技能写了出来。

  原文:mand  atack

  李默翻译:指令攻击

  林专家果断说。

  “徐部长这次选的英雄在技能翻译方面并不复杂。”

  “甚至可以用简单来形容!”

  “当然,徐部长对选手们一向都是比较宽容的。”

  “希望这次选手们能够抓住机会吧。”

  观众:哈哈,我就知道!

  :徐部长每次都不难!习惯了!

  :这个一看就不难翻译。

  林专家也说:“奥莉安娜这个英雄的技能和别的英雄不一样。”

  “她的技能,在所有前面都有一个单词。”

  “mand”

  “也就是指令的意思。”

  “这代表着,她所有的技能都是指令自己手中的球形魔偶去进行的。”

  “动作的过程,就是发起命令的过程。”

  “而q技能的效果就是攻击,对敌人造成伤害。”

  “李默翻译的非常贴切,也非常合格。”

  “这个没什么问题!”

  王老此时也说。

  “在这个英雄的技能方面。”

  “应该是不会体现出过大的差距!”

  “指令这个单词,选手们一定不会出错。”

  “后面的内容又相对简单。”

  “这就拉不开差距了。”

  “那奥莉安娜这个英雄,还是要看台词翻译!”

  “如果选手们能够把台词翻译好,那肯定就能够在第一个英雄的翻译方面取得优势。”

  “这种简单的英雄,是其他选手能够反超李默的机会!”

  “希望他们能够把握住这个机会,千万不要浪费自己的优势。”

  王老说完。

  观众们也都期待了起来。

  :这么一说,这次比赛有看头了?

  :每次都李默赢,这次也该换别人了吧。

  :一会我们就知道了!

  不少人都好奇了起来。

  想知道这次比赛最后的结果会怎样?

  不过也有人认为。

  其他选手的水平不够高。

  哪怕给他们重要的机会。

  他们也不一定能够把握住。

  最终还是要看李默的。

  众人各说各的,彼此争论不休。

  后台的选手们那边。

  很多人眼神中都亮起了光芒。

  “王老都这么说了,我们肯定有机会啊!”

  “是啊,千万要把握住这个千载难逢的好机会。”

  “打败李默,就在今天!”

  而李默,就好像没有听见他们说的话一样。

  还是动笔如飞。

  看到李默的动作,其他选手也都知道自己高兴的太早了。

  八字还没一撇呢,就开始开香槟了。

  这种态度,能赢就怪了。

  因此,他们也都奋笔疾书起来。

  李默这边,给出了奥莉安娜的w技能。

  原文:mand  dissonance

  李默翻译:【指令:杂音】!


  (https://www.20wx.com/read/604650/23941474.html)


1秒记住爱你文学:www.20wx.com。手机版阅读网址:m.20wx.com